05
11月

袁萌:为什么“开源”一进国门就变味?

今天,11月5日,全球OpenOffice.org开源社区第6届代表大会(OpenOffice.org Conference 2008,一般通称OOoCON 2008),今天在北京开幕。这原本应该是一件大喜事,但是,不幸的是事情变味了。为什么?
首先,OpenOffice.org有两种含义,一是指名为OpenOffice的开源社区(加上后缀.org);二是指办公套件产品本身的名称OpenOffice.org(通常简记为OOo)。当前的有关背景是,10月13日,在巴黎刚刚发布了OOo 3.0新版本,此举震动了全世界。为此,在10月14日,微软总裁鲍尔默公开说,OpenOffice对微软构成了更大的威胁。客观地说,OOo 2008是在这种国际大背景之下,在北京举办奥运之后不久,在我国首都北京召开的,受到全世界舆论的关注,同时,这也是拥有70余万成员的OpenOffice社区举办的一次代表大会(Conference)。Conference的本意就是指某个社会组织的代表研讨会、讨论会。在英文中,Conference(代表研讨会)和Convention(代表大会)的含义是很不相同的。结果,“OOoCON 2008”来到中国成了“2008年第6届OpenOffice.org世界开源大会”,把一次目的、专业性很强的学术研讨会搞成了“世界开源大会”,会议规格和范围毫无根据地提高和扩大,而且把会议开幕式有意安排在钓鱼台国宾馆,大会代表似乎成了“国宾”,使这次学术讨论会实际上成了“邀请出席”的高层会议(钓鱼台非请莫入)。大会承办者把这次讨论会搞成了一次“政治活动”,连大会的研讨主题变也为“绿色、生态、友好--开源软件的普世责任”,胡说什么“讨论从开源入手,在节能、环保、高效等方面做出更多贡献”,甚至要求OOoCON 2008讨论会承担对环保的责任。在这里,我们要问,会议承办者到底想到哪里去了?把一次好端端的国际学术会议搞成了一场儿戏。这种搞法会给国际友人留下什么印象?国际开源(软件)学术讨论会怎么可以与环保、节能扯在一起,岂非大笑话?!

由此,我们可以看出,“开源”一词来到中国,可以被人任意解读,与“国产”、“民族”的关系暧昧。在我们国内,有人对“开源”随意解释,而且自认为“有理”,根本听不进任何批评。今天上午在钓鱼台国宾馆举行的OOoCON 2008开幕式,我决定不去了,免得被气出来(說重一些,气死过去)。

(注1:我仔细查阅了OpenOffice.org官方网站有关OOoCON 2008的会议公告,官方所说的“大会主旨”显然不是“节能、环保”之类。我怀疑这次会议承办者有什么难言之处,必须如此办理(以便体现某社会组织的经济利益)。会议承办者真累人啊!可是,如此一来,我国(开源界)的面子在全世界业界给丢光了,真是气死人也!在此,我不得不点名了,此人就是会议承办方红旗中文2000的总经理胡才勇是也!

注2:“开源”(Open Source)一词的本意是来源开放,允许自由地再分发,是自由软件的别名,不仅仅是指源代码开放的软件,后者只是前者的必然结论。我国的开源软件将其根本属性“自由地再分发”(“Free Redistribution”)给完全抹杀了,误导了我国广大社会公众,给私有(商业)软件大开方便之门。真、假“开源”要区分清楚。)

[via 袁萌博客]

原载: OwnLinux.org
原文标题: 袁萌:为什么“开源”一进国门就变味?
原文链接:http://www.ownlinux.org/2008/11/05/open-source-software-in-chinese.html
OwnLinux.org 版权所有,转载时必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明。否则,请勿转载!!


任何商业网站未经许可请勿转摘!本站将保留追究其法律责任的权利。

29 条评论了已经

发表评论

名字(必须)
邮箱(不会被公布)(必须)
网址

字体为 粗体 是必填项目,邮箱地址 永远不会 公布。

允许部分 HTML 代码:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
URLs(网站链接)必须完整有效 (比如: http://www.ownlinux.org),所有标签都必须完整的关闭。

超出部分系统将会自动分段及换行。

请保证评论内容是与日志或 Blog 内容相关的,灌水、攻击性或不恰当的评论 可能 会被编辑或删除。

    站内搜索

    赞助商

    标签

    最近访问